国产高清在线_成人福利视频_国产精品69久久久久水密桃_www.成人.com_亚洲成人精品_欧美精品第一页

英語英語 日語日語 法語法語 德語德語 西班牙語西班牙語 意大利語意大利語 阿拉伯語阿拉伯語 葡萄牙語葡萄牙語 越南語越南語 俄語俄語 芬蘭語芬蘭語 泰語泰語 丹麥語丹麥語 對外漢語對外漢語
熱門標(biāo)簽: 韓語詞匯 因為難 破譯韓文字體
當(dāng)前位置: 首頁 » 學(xué)習(xí)經(jīng)驗 » 正文

韓語詞匯教學(xué)初探 韓語學(xué)習(xí)方法

發(fā)布時間:2010-10-26     來源:互聯(lián)網(wǎng)    進入韓語論壇
(單詞翻譯:雙擊或拖選)

一、詞匯教學(xué)的重要性及韓語詞匯教學(xué)現(xiàn)況
  詞匯作為語言最主要和最基本的單位,與語音、語法共同構(gòu)成語言的三大要素,可以說沒有詞匯就沒有語言。D.A.Wilkin說:“沒有語法只能傳達很少的信息,沒有詞匯則什么也無法傳達。”一個人的語法再精熟,語音再精準(zhǔn)好聽,沒有足夠的詞匯表達自己的觀點和想法,或者不能夠理解對方的觀點和想法,他就無法用這門語言和別人進行交流。而學(xué)習(xí)外語的最終目的就是交流。因此,擴大詞匯量、掌握好詞匯及其使用規(guī)則是學(xué)好外語的重要前提,也是重要的學(xué)習(xí)方法之一,詞匯教學(xué)在外語教學(xué)中一直占據(jù)著重要位置。
  朝鮮語作為眾多外語之一,在其教學(xué)過程中當(dāng)然也決不能忽視詞匯教學(xué)的重要。但是當(dāng)下各大院校使用的韓國語教科書及市面上使用的自學(xué)教材中,對于詞匯的解釋往往只是使用一到兩個簡單的漢語詞匯,簡單地描述當(dāng)課課文中
的核心意義,而對于該單詞的使用方法、適用范圍等則不作任何說明介紹。學(xué)生在自學(xué)的過程中,只能簡單地記憶最簡化的詞義,并不了解單詞的具體使用方法及適用范圍等。
  另外,筆者在從韓國語學(xué)習(xí)者到韓國語教師的角色轉(zhuǎn)換的過程中接觸過很多的韓國語教師。這些教師中有很大一部分是中國的朝鮮族或韓國人,盡管他們非常優(yōu)秀,專業(yè)知識非常豐富。但是由于韓國語對他們來說就是母語,因此對于詞匯的意義和使用方法,他們往往不講為什么,更加不注重適用范圍、使用方法、慣用意義等的傳授。從而導(dǎo)致教師忽略了作為外語學(xué)習(xí)者的韓國語學(xué)習(xí)者對于詞匯意義、適用范圍、使用方法等方面的實際需要。
  在外語教學(xué)中,教師及學(xué)生都會非常重視語法的講解與學(xué)習(xí),而詞匯則多停留在簡單背誦幾個核心意義的層面上,特別是朝鮮語教學(xué)中,對詞匯的研究與分析、講解就更少。但實際上語言學(xué)習(xí)過程中詞匯的正確、合理使用是非常關(guān)鍵和重要的,它決定了學(xué)習(xí)者能正確、清晰地表達自己的意圖。詞匯的誤用往往讓說話者的意思不準(zhǔn)確,甚至被歪曲,從而導(dǎo)致交流的障礙。
  二、韓語詞匯教學(xué)中常遇到的問題
  1.詞的多義性。
  在一種語言中,只有單一意義的詞的數(shù)量非常少,如人名、地名、山川、草木、動物等,這些詞的意義只概括某一類現(xiàn)實現(xiàn)象。與單義詞相反,語言中存在著大量的多義詞,即概括相互聯(lián)系的數(shù)類或多類現(xiàn)實現(xiàn)象的詞。詞的多義一般是由詞的單義在長期使用過程中逐漸發(fā)展起來的。詞的多義性避免了一詞一義,從而使語言的詞匯不過于龐大,語言更簡練。多義詞使用頻率一般較高,所以,在教學(xué)過程中,我們經(jīng)常遇到一個詞具有非常多的意義的情況。如朝鮮語中的“●●”一詞,在《精選韓漢漢韓詞典》中僅僅是作為自動詞時的詞義就超過了25種之多,包括:“進入”、“裝”、“花”、“染上”、“來”、“上(年紀(jì))”等詞義。除了自動詞詞義外,“●●”還有他動詞詞義。這么多的詞義,即使是韓國人也未必能完全非常準(zhǔn)確地記住它們,那么讓初學(xué)者一次學(xué)完所有的詞義,并很好地掌握和運用它們是不可能的,只能有選擇地學(xué)習(xí)其中最常用、最根本的一個或幾個意義。例如,“●●”這個單詞,有“活”、“生活”、“居住”、“活生生”、“存留”、“燃著”、“度過”等意義。在教學(xué)過程中,我們應(yīng)該最先講解“活”這個基本意義,并且要使學(xué)生正確理解、熟練掌握這個詞義。在理解并掌握了“活”這個詞義后,再去學(xué)習(xí)由這個意義衍生出的“生活”、“居住”、“活生生”、“存留”等意義的時候就容易得多,甚至不需要教師講解,學(xué)生在閱讀、交流過程中就可以自學(xué)掌握這些意義了

2.同義詞、近義詞的區(qū)分和使用。
  語言越發(fā)展,詞匯越豐富,我們就可以更加準(zhǔn)確而細致入微地描寫事物。在韓語中,意義完全相同的詞,即在任何上下文中都可以互相替換的詞,是很少的,換言之,絕大部分詞都有不同程度的差異。同義詞和近義詞在使用上大致有如下幾種差異:①詞義相同,適用范圍不同。如,“●●●”、“●●●”都是“高興、開心”的意義,但是“●●●”用于表達心情“愉悅、快樂”,適用范圍相對較廣;而“●●●”則更多地用于表達“歡迎、祝賀”。②詞義相同,詞性不同,與之相搭配的詞匯或助詞不同。如,“●●”、“●●●●”都可以表示“喜歡”的意義,但是由于“●●”是形容詞,所以喜歡的人或物作為“●●”的小主語出現(xiàn)在句子里,其后使用主格助詞“● ●”;而“●●●●”則是動詞,所以喜歡的人或物作為“●●●●”的賓語出現(xiàn)在句子里,其后使用賓格助詞“● ●”。 #p#分頁標(biāo)題#e#
  對于這些同義詞,只有正確地加以區(qū)分,才能夠正確地使用。在教學(xué)過程,低年級階段,講解宜粗不宜細;高年級階段,講解宜細不宜粗,在粗的基礎(chǔ)上再細一些。
  三、詞匯教學(xué)方法
  
1.掌握必要的構(gòu)詞法。
  韓語中的詞匯有很多是有密切關(guān)系的,比如一些詞匯是由兩個以上的單詞通過連接詞尾組合而成;也有一些詞匯通過添加固定的詞尾等,使其在詞性、詞義上都發(fā)生了變化。教師把這些有規(guī)律可循的構(gòu)詞法講授給學(xué)生,大大地減少了學(xué)生背誦單詞的數(shù)量的同時,也能夠在詞義的理解上給學(xué)生以很大幫助,從而豐富學(xué)生的韓語思維。如,“●●●”這個形容詞是“漂亮”的意義,而在其詞干后添加“●●●”構(gòu)成的新詞匯“●●●●”的意義則為“變得漂亮”,同時詞性也相應(yīng)地變成了自動詞。再如,表示“進”意義的自動詞“●●”與表示“來”意義的自動詞“●●”,用“●”連接起來構(gòu)成新詞匯“●●●●”,表示“進來”的意義。在學(xué)習(xí)這個詞匯,并掌握了這種構(gòu)詞法后,學(xué)生很容易就可以自己推出“進去”為“●●●●”。另外還有詞匯的被動式、使動式等構(gòu)詞法,掌握這些構(gòu)詞法都能夠使學(xué)生在詞匯學(xué)習(xí)上達到事半功倍的效果。
  2.通過聯(lián)系法與分類記憶詞匯。
  根據(jù)詞匯的特點,找出其同義詞、反義詞,或是同類型的詞匯一起學(xué)習(xí),可以使學(xué)生把詞匯記憶置于一個大的意義環(huán)境之下,從而讓學(xué)生聯(lián)想記憶更多的詞匯。如,“●●●”同義詞有“●●●●”都表示“漂亮”的意義,但是“●●●”主要用于表示女人、小孩或者物品的漂亮,意義比較偏可愛;“●●●●”則多用于表示景物的美麗,感覺更大氣、壯觀。把這些詞放在一起講解,既講解它們的相同點,又講解它們的不同點和不同的使用環(huán)境要求等,能夠讓學(xué)生更好地記憶這些詞匯的同時,也對這些詞匯的不同意義及使用方法有深刻的理解。再如,在學(xué)習(xí)“●●”這一詞,可以同時列舉多種表示水果意義的詞匯,如“●●”、“●”、“●●”、“●●”、“●●”,等等。
  3.掌握漢字詞。
  中韓兩國自古文化交流源遠流長,韓國歷史上曾長期借用漢字作為書寫工具,在漢文化和漢字長期大量輸入韓國的背景下,韓語中出現(xiàn)了大量的漢字詞。漢字詞是韓語中的一個特有現(xiàn)象,據(jù)有關(guān)資料記載在朝鮮語詞匯中大約有60%—70%的漢字詞。由于漢字詞在發(fā)音、構(gòu)成、意義等方面都與漢語詞匯類似或接近,所以中國學(xué)生在很好地掌握了常用漢字對應(yīng)的韓語漢字詞音節(jié)后,往往就能夠達到舉一反三的學(xué)習(xí)效果,即使是沒有學(xué)過的漢字詞單詞,也可以根據(jù)已經(jīng)學(xué)過的詞匯中的漢字詞推出該單詞的意義,或是知道某意義的詞匯韓語應(yīng)該如何表達。例如:我們學(xué)過了“●●(學(xué)校)”、“●●(同生,弟弟)”,那么當(dāng)我們見到“●●”這個詞時,就很容易能推出它的意義是“學(xué)生”,反之,我們也能夠很容易地記憶或?qū)懗?ldquo;學(xué)生”這個詞的韓語詞匯“●●”。當(dāng)然韓語中的漢字詞與漢語中的詞匯,特別是現(xiàn)代漢語中的詞匯還是有比較大的不同的,但是它對韓語詞匯學(xué)習(xí)的幫助是毋庸置疑的。
  4.在情景中學(xué)習(xí)詞匯。
  交際法提倡通過上下文來學(xué)習(xí)詞匯。教師在講解詞匯時,應(yīng)給出相對具體明晰的語境,讓學(xué)生根據(jù)上下文更完整、清晰地理解詞匯的意義和用法,從而達到事半功倍的效果。如,①●● ●●?●●●● ●●●.②●●● ●●●●?●●●,●●● ●●●.上面兩個例句中的“●●”、“●●”都有“走”的意義,如果單獨看這兩個詞很難分辨它們的意義有何不同,但是放到句子里,他們的區(qū)別就一目了然了。例句①是“現(xiàn)在就走嗎?吃了飯再走吧!”的意義,而例句②則是“坐公交車來的嗎?不,我是走著來的”。的意義。從例句中我們很容易就看得出“●●”的“走”是離開的意義;而“●●”的“走”則是表達走動這個動作的意義。
  另外,由于人們對這些句子的語境很熟悉,能引起強烈的共鳴,從而能在腦海中留下深刻印象,因此記憶起來也就更加方便簡單。


Tag: 韓語詞匯 教學(xué)初探 韓語學(xué)習(xí)方法
外語教育微信

論壇新貼